Noudiari.es | Archivo | Paraules Nostres | 6
Portada » Archivos por categorías » Cultura » Paraules Nostres (Página 6)

Sa Carrossa, per Joan Albert Ribas

La paraula carrossa prové de carro, del llatí CARRUS, llengua que l’agafà del gal. La majoria de les llengües romàniques (=provinents del llatí) la recullen als seus lèxics: italià, castellà…

Estirabec, per Joan Albert Ribas

S’ha de començar dient que tant la denominació estirabec com la denominació pèsol mollar són correctes i documentades de ben antic per referir-se a la mateixa cosa. A Eivissa s’usen…

Enconillat, per Joan Albert Ribas

És una expressió pròpia de l’argot (1) dels caçadors. Es diu que uns cans estan enconillats quan s’han afartat de caçar. En aquestos casos, per molt que els obliguis a…

Caduf, per Joan Albert Ribas

La paraula caduf fa referència a cada un dels recipients de terra, de metall o de fusta, ampes de boca i amb un foradet al sòl, que van lligats a…

Bastaix, per Joan Albert Ribas

L’origen més profund de la paraula bastaix el trobam al cap de llevant de la nostra mar Mediterrània, a Grècia. Parteix d’una forma verbal que traduïda ve a voler dir…

Cuinat, per Joan Albert Ribas

A les terres de parla catalana s’ha fet servir històricament la paraula cuinat per fer referència a un guisat fet especialment de llegum i verdures. Tenim mostres de documents catalans…

Bandarra, per Joan Albert Ribas

La paraula bandarra, pròpia de les varietats populars i familiars de la nostra llengua, no és un castellanisme, no apareix ni tan sols a la darrera edició del Diccionario de…

Fer estaries, per Joan Albert Ribas

La paraula estaria deriva del verb estar , del llatí STARE, que al seu origen tenia l’ús d’estar dret, estar-se ferm, estar immòbil. Trobam documentat el verb estar en català…

Pagellar, per Joan Albert Ribas

És curiós, però no és un cas únic en el català ni en altres llengües, que trobem dues paraules que s’escriuen i es pronuncien igual, però amb significats diferents, és…

Mac, per Joan Albert Ribas

Encara que paregui que hagi de ser al contrari, la paraula mac és posterior, és un derivat postverbal del verb català macar, que té el sentit de danyar un cos…